您好,欢迎访问ok138cn太阳集团529官方网站!

当前位置: 首页 >> 研究生教育 >> 工作动态 >> 正文
2025ok138cn太阳集团529口笔译行业前沿系列讲座(第六讲)
作者:刘梦洁;      发布时间:2025-11-12      

10月29日,译国译民集团武汉公司总经理兼校企合作业务华中区负责人李凌波老师受邀莅临我院,为2025级翻译专业硕士研究生带来了一场题为“以质量为生命线的口笔译项目管理”的讲座。本次讲座在逸夫人文楼A座2014教室举行,殷燕教授主持本次讲座。

李老师首先通过对行业报告数据和一线实战经验的梳理与深入解读,引导同学们把握语言服务行业的最新动态,启发同学们将课堂所学有效运用于产业实践,从而在翻译项目管理、质量控制及技术应用等方面,提升自身的专业素养与实战能力。

随后,李老师围绕三大核心议题展开了深入讲解。议题一:行业趋势解读——在机遇与挑战中找准定位。李老师强调必须持续夯实专业基础,积累项目经验,以构建并提升个人核心竞争力。议题二:质量生命线——构建“零缺陷”的全流程管理体系。李老师倡导建立“零缺陷”的全流程管理体系。议题三:实战工具箱——时间、成本与技术应用。此议题聚焦项目管理的关键要素。李老师特别强调了高效时间管理的重要性。最后,李老师分享了“从售前到译前再到译后”的全流程质量管理及基于CAT/AIGC的现代化生产流程,为同学们描绘了一幅科学的“作战地图”。

此次讲座李凌老师波以其前瞻性的内容和独到的见解,讲述了口笔译项目管理的全过程,成功引发了同学们的思考。同学们表示获益匪浅,不仅在宏观层面拓宽了专业视野,深入了解了行业知识体系,更在此基础上,对自身未来的职业发展路径形成了更为明确且深刻的理解和规划。

专家简介:李凌波,译国译民集团武汉公司总经理兼校企合作业务华中区负责人,曾任集团翻译生产与技术部总经理。全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,华科、华农、湖大、川外、吉外等翻译硕士校外兼职导师,拥有超过10年的语言与翻译行业从业经验,先后从事过中英文编辑、翻译、审校、质量管理、大项目交付与管理等工作,累计翻译量将近600万,累计审校量超过900万字。参与教材《交通运输工程英语翻译实务》《英语CATTI三级笔译实务强化训练》和《翻译项目管理与实操》三部教材的部分章节内容的编写。擅长翻译项目管理、翻译生产流程、笔译项目质量管理、译员职业素养、译前译后项目处理、翻译生产模式、翻译技巧等培训。

(审稿:刘建伟)